I’m a bit late posting today as well, but it’s my daughter’s birthday so I was busy with celebrations for her. The Japan trip is also coming up way too soon and I still have a lot to prepare.
In before the buzzer! Or before the clock strikes midnight and my carriage turns back into a pumpkin? Whatever. It’s still Monday here for a few more minutes so I’m going to make a post!
Happy Monday, everyone! Well, for most of us in the US it may not be the happiest of Mondays due to the “spring forward” daylight saving time that stole an hour of our sleep this weekend!
Personally, I do enjoy having more daylight in the summer, but the clock change in the spring is tough, isn’t it? Even getting the hour back in the fall doesn’t work out so well when you have young kids as I do. Somehow their little bodies don’t get the message that we can all sleep in longer.
It’s Monday again! Exciting, right? For today’s Malapropism Monday I’d like to bring up yet another writing and speech pattern that bugs me! I know you’re dying to find out about it.
Today’s topic is the use of “try and ____” vs. “try to ____.” Did you know that these are not interchangeable? People often say “try and ____” when they should say “try to ____.” Or, at least in my opinion, they should…
A few days ago, I joined the year 2010 (only a few years late!) and made an Instagram account. It’s called, unsurprisingly, leethelinguist.
I made my first post, and what did I notice a few minutes later? A typo! I blame it on my iPhone’s autocorrect! I’d mentioned how my day job was having a technical problem on their end, so I had more time to write posts. Of course, it autocorrected to “there end,” which is something I would instantly notice anywhere! And I did notice it right away but only after I had nervously posted the photo. Before any of my *zillions* of followers could see it and criticize me, I quickly commented on the photo that autocorrect had gotten me!
Happy Tuesday evening! It’s time for another edition of Typo Tuesday. For this week’s entry, I’d like to present some screenshots from companies that offer proofreading and editing services. Yes, that’s correct.
I have well over a decade of experience copyediting and proofreading for two companies as well as even more experience helping out friends and family, but I haven’t done much freelance work for individuals I don’t know already. The freelance work I have done was paid hourly, but it seems that a lot of clients prefer to pay by the word or by the page. I wanted to do some research on what other freelance proofreaders charge when they charge by the unit rather than by the hour.
What I found was… interesting. I’ve said it before and I’ll say it again that even proofreaders need proofreaders, and I’m sure there will eventually be errors on Lee the Linguist (if there aren’t already). However, I was rather shocked by how often I found errors on websites selling proofreading services, and even more surprisingly, on the pages where they stress the importance of having your work proofread!
It’s Monday again! You know what that means, right? I still have some malapropisms left on my list, so I’ll continue with this series a while longer.
Today I wanted to focus on the use and misuse of “compliment” and “complement.” This is a pair of words that people mix up all the time, in my experience. In fact, I mentioned it in my recent post on TokyoTreat snack subscription boxes. Here’s a screenshot from their (overall enjoyable and well-done) magazine that comes in the box:
It’s a bit late here for today’s Malapropism Monday post due to today being Presidents Day — in the AP writing style there is no apostrophe — here in the US.
Today’s malapropism will be a short and quick one, because I’m tired after wrangling a couple of kids through the rain. Speaking of tiredness have you ever seen “weary” written in place of “wary”? I do all the time. People will say things such as, “I’m really weary of the new policies at work — I don’t think they’ll have a positive effect on absenteeism.” It’s not likely that you can be weary of a new policy, right? Weary means tired or fatigued. I suppose it’s possible, but not very likely.
The more apropos word in that situation would be “wary,” which means “watchful, cautious, or alert” according to Dictionary.com. It’s also possible that you could mean to say you’re “leery” of a policy, since leery means “suspicious” and is a synonym of “wary.” You could say I’m weary of seeing this error and wary whenever I see the word “weary,” and I’m leery of the misuse of these words!
Anyway, the reason my post is late today is because my family and I went to San Francisco since we all had the day off of work and school. We’ve only lived in the Bay Area for a few months, so there’s still a lot we haven’t seen here. There was rain all day long, so we didn’t spend as much time outside walking as we would have liked to, but we had lunch at the Hard Rock Cafe (a family favorite anywhere in the world we can find one) followed by some walking around Pier 39 and a bit of driving tourism.
Here are a few photos from today:
Another week, another Monday, another Malapropism Monday here! It’s been a pretty busy day — there’s only an hour left of Monday in my time zone — but I want to maintain the habit. This will be a short one, but something I see all the time nonetheless. In my Read more…